Etno-Muzyko-Lingwistka

Kiedy w 2005 roku stałam się studentką pierwszego roku Filologii ze specjalnością Etnolingwistyka, visit web nie zdawałam sobie sprawy z tego, this jak bardzo obrany przeze mnie kierunek ukoloryzuje kolejne lata, discount rozwinie zainteresowania, predyspozycje językowe, a przede wszystkim połączy pielęgnowaną od dziecka miłość do muzyki z fascynacją obcego, najlepiej jak najdalej od Polski położonego świata.

 1

Do Chin pierwszy raz udałam się, będąc na czwartym roku studiów. Spędziłam wówczas semestr na Southwest University for Nationalities (??????) w Chengdu ? prowincja Syczuan. Tam zakochałam się w rozmaitości Syczuanu, w egzotyce tybetańskich ulic, w gwarze garażowych restauracji, w gorącym klimacie i tętniącym życiem 14-milionowym mieście. Po powrocie z Syczuanu w 2009 roku byłam przekonana, że do Chengdu jeszcze powrócę.

2

Piąty rok studiów kontynuowałam na UAM, jednocześnie nauczając języka angielskiego w jednej ze szkół podstawowych w Poznaniu. W ramach pracy magisterskiej (napisanej pod kierunkiem dr hab. N. Mikołajczak-Matyji) przeprowadziłam eksperyment mający na celu zbadanie wpływu muzyki na nabywanie nowego słownictwa z języka angielskiego. Stworzyłam piosenkę o chorobach, w której znalazła się stosunkowo trudna terminologia medyczna. Grupa eksperymentalna uczestnicząca w badaniu uczyła się angielskiej terminologii przy pomocy piosenki. Grupie kontrolnej natomiast prezentowałam słowa za pomocą prozy, bez jakiegokolwiek wsparcia muzycznego. Efekt uzyskałam zamierzony ? końcowe wyniki grupy eksperymentalnej, gdy chodzi o ilość zapamiętanej terminologii, były wyższe od tych w grupie kontrolnej.

 

Piosenka01 Track 1

 

Fragment pracy magisterskiej:

 

Mózg człowieka składa się z dwóch półkul połączonych ze sobą elektryczno-chemicznym systemem przekazu, składającym się z trzystu milionów aktywnych komórek nerwowych. Półkule mózgu przetwarzają informacje dostarczane przez pięć podstawowych zmysłów (Dryden i Vos, 2003: 123-125). Dzięki nowoczesnym metodom badawczym, naukowcy są w stanie zlokalizować pobudzenie neuronów w określonych okolicach mózgu zarówno podczas wykonywania poszczególnych czynności fizycznych czy poznawczych, jak i w trakcie występowania określonych stanów emocjonalnych. (Siek-Piskozub, 2006: 42). Z badań wynika, że półkule odpowiadają za przetwarzanie różnych danych. Lewa półkula odpowiada za tzw. działania akademickie ? posługiwanie się językiem, logiczne myślenie, zdolności matematyczne czy porządkowanie elementów. Za tzw. działania twórcze ? muzykę, rymowanie, obrazowanie, wyobraźnię, czynności związane z rytmem ? odpowiada półkula prawa. Bardzo ważną rolę w przetwarzaniu informacji odgrywa ciało modzelowate, łączące obie półkule. Ciało to stanowi system, który nieustannie utrzymuje równowagę pomiędzy wchodzącymi do niego informacjami, łącząc abstrakcyjny, całościowy obraz z konkretną, logiczną informacją (Dryden i Vos, 2003: 125).

 4

Wiedza o budowie mózgu oraz lokalizacji wymienionych funkcji i zdolności wykorzystana została w glottodydaktyce, m.in. poprzez odpowiednie zastosowanie muzyki. Podczas słuchania piosenki zaangażowane są obie półkule oraz ciało migdałowate stanowiące emocjonalny ośrodek w układzie limbicznym. Słowa piosenki przetwarzane są przez lewą półkulę, a jej melodia przez prawą. Dzięki temu połączeniu tekst zostaje szybciej zapamiętany. Muzyka, jako czynnik aktywizujący prawą półkulę, ułatwia proces nieuświadomionego nabywania języka. Wyniki przeprowadzonych badań wskazują, że pobudzenie prawej półkuli wpływa na efektywność procesu przyswajania języka (Siek-Piskozub, 2006).

 

Miesiąc po ukończeniu studiów byłam już w samolocie, który przenosił mnie do utęsknionych Chin. Pracowałam tam w przedszkolu, rozwijając program językowo-muzyczny. Kierowałam się moją pracą magisterską, która szeroko opisywała zależności między językiem i muzyką we wczesnych etapach nabywania u dziecka drugiego języka. Okazuje się, że dzieci niezwykle szybko przyswajają sobie dźwięki, tony, głoski, sylaby prezentowane im melodycznie. Zarówno piosenki, skoczny rytm, jak i stale stymulowana barwa głosu odgrywają niezwykle istotną rolę w kodowaniu językowym dziecka. Bawiąc się swoim głosem, dźwiękami z pianina, gitary, rytmem bębenków oraz innych instrumentów w oddalonym o 7 tysięcy kilometrów Chengdu, prowadziłam codzienne zajęcia z English in Music (???).

Posłuchaj nagrania chińskich przedszkolaków śpiewających po angielsku

Edukacja w Chinach charakteryzuje się z góry narzuconą formą, dzięki której wszyscy uczniowie poddani są temu samemu programowi, co umożliwia systematyzację egzaminów szkolnych, uczelnianych itp. Ponieważ konkurencja w tak ludnym kraju jest wielka, dzieci od najwcześniejszych lat posyłane są na różnego rodzaju zajęcia, a przedszkole traktowane jest niesłychanie poważnie, ponieważ stanowi ono przygotowanie do kolejnych etapów edukacji. Tak więc, aby dostać się do odpowiedniego przedszkola, dzieci często wpisywane są na listę jeszcze przed swoimi narodzinami.

 

Fragment mojego wcześniej opublikowanego artykułu:

 

Przedszkola w Chinach podzielone są w bardzo prosty sposób ? ekonomicznie. Tak jak w Polsce, gdzie działają przedszkola prywatne i publiczne. Różnica jest diametralna. Status finansowy rodziców staje się tu kluczem do wszelkich możliwości. Cała działalność przedszkola prowadzona jest jak firma, która spełnia usługi dla swoich wiernych klientów, starając się czynić wszystko, co może przyciągnąć ich uwagę. Ci z kolei uwielbiają posyłać pociechy do przedszkola, przed którego wejściem mogą zaparkować swoje BMW bądź Lexusa. A pamiętajmy, że parkuje się tutaj absolutnie bez żadnych reguł, co wywołuje uliczny skandal i charakterystyczny poranny dźwięk klaksonów. Tak reagują zdenerwowani kierowcy, którzy oczekują na odblokowanie ulicy. Na szczęście istnieje też grupa mądrzejszych rodziców, którym bardziej zależy na czasie niż na efekciarstwie. Ci więc do przedszkola przywożą dzieci na rowerach albo elektrycznych skuterach. Zarówno czas przyprowadzania, jak i odbioru dzieci z przedszkola jest dokładnie ustalony. Przestrzega się zwłaszcza czasu odbioru dzieci. W efekcie rodzice i dziadkowie ustawiają się pod bramami przedszkola, oczekując sygnału ich otwarcia. Wtedy prędko wpadają do budynku i ? przepychając się ? usiłują jak najszybciej dostać się do swoich dzieci. Te zaś, z plecaczkami na plecach i zniecierpliwione, oczekują już na swoich wybawców, żeby sprawnie opuścić mury tego dziecięcego więzienia. Może to dziwić, ale w późniejszym okresie niemal każdy dorosły wspomina jednak przedszkole jako ten radośniejszy etap edukacji i egzystencji, kiedy można było się jeszcze nieco bawić i śpiewać, kiedy nie było zadań domowych, a koledzy i koleżanki z przedszkola  stają się niekiedy przyjaciółmi na całe życie.

5

W ciągu dwóch lat aktywowania muzycznej spontaniczności zajęć powstało dużo nowych, prostych, bardzo prostych piosenek, które przybliżały dzieciom język angielski. W celu pozostawienia śladów po tym projekcie nagraliśmy dwie płyty z chińskimi maluchami śpiewającymi po angielsku. Obecnie pracuję nauczając chińskiego w warszawskich szkołach i przedszkolach. To nowy projekt, o którym ? mam nadzieję ? jeszcze kiedyś spróbuję interesująco napisać. Latem tego roku natomiast szykują się dwa małe projekty na Tajwanie i w Chengdu. Na koniec mała refleksja: nazwa etnolingwistyka wskazuje na połączenie dwóch dyscyplin naukowych, a w mojej pracy udało się połączyć ich znacznie więcej. Jak to sprawdzić? Zachęcam do wejść na stronę: www.musicolinguist.net

 

Maria  Marcol

 

Przypisy:

Dryden, G., Vos, J. (2003). Rewolucja w uczeniu. Poznań, Zysk i S-ka, s. 123-125

Siek-Piskozub, T., Wach, A. (2006). Muzyka i słowa. Rola piosenki w procesie przyswajania języka obcego, Poznań, UAM

 

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *


4 × sześć =