„Krwawe, brutalne i ponure”

 

W grudniu 2012 r. wszystkie opiniotwórcze gazety niemieckie odnotowały okrągły jubileusz pierwszego wydania baśni braci Grimm. O jubileuszu pisano także w innych krajach ? szczególnie anglosaskich. Sam Google świętował 20. grudnia 2012 r. za pomocą specjalnie na tę okazję przygotowanego ?doodle?a? składającego się z 22 slajdów przedstawiających historię Czerwonego Kapturka.

 

Doodle Google przygotowany z okazji dwusetlecia pierwszego wydania baśni braci Grimm
Doodle Google przygotowany z okazji dwusetlecia pierwszego wydania baśni braci Grimm

Continue reading

New Roles of Indonesian Language Teaching Program in the 2013 Indonesian National Curriculum : Integrating science and social studies into Indonesian Language classes

Indonesian language (Bahasa Indonesia) learning system in the Indonesian National Education program is entering a new era by being given a tougher role in the new curriculum starting from next July 2013. This change would be a result of an experimental effort as the Indonesian government through its Ministry of Education and Culture is attempting to tackle the problem of declining education quality in the country and preparing students to keep pace with global challenges by restructuring the curriculum for elementary and secondary schools. One of the change is to remove science and social studies from the list of separate subjects and incorporate them as part of Indonesian Language class for the first, drugs second and third year of elementary school. This has been a controversial decision of the government and generated hot discussions of pros and contras throughout Indonesia whether it would be a bright solution or rather a fatal blunder on the cost of many stakeholders. Continue reading

O LIMERYKACH (2) – najważniejszy RYTM

Co ważniejsze w poezji – rym czy rytm? Rzecz jasna RYTM, o czym zaświadczają niezliczone udane wiersze z rymami niedokładnymi oraz to, że KAŻDE zakłócenie rytmu psuje wiersz nieodwołalnie. Czy rytmu można się nauczyć? Ma się go w głowie, jak talent do muzyki czy rysowania, ale przecież daje się rozwijać – dziecko, które najpierw słucha, potem słucha i powtarza, wreszcie samo czyta klasyków takich jak Krasicki, Tuwim czy Brzechwa, z pewnością wzmocni w sobie poczucie rytmu poezji. Dziecko, które zamiast tego ogląda kreskówki, niekoniecznie.

To przykład – piszemy limeryk o… Szamotułach, gdzie ostatnio byłem na zjeździe rodzinnym. Taka prywatna tradycja – zjazdy odbywamy w różnych miejscowościach i z każdej musi być łagodnie frywolny limeryk w tonacji poezji biesiadnej.

Rytm mamy w głowie – szukamy rymu do Szamotuł – nie muszą być dokładne: bon motu, kłopotu, przedmiotu, polotu, etc, etc. Akurat Szamotuły są łatwe, zatem do dzieła:

Bla, bla BLA, maturzystka z Szamotuł

bla, bla, BLA; bla, bla, BLAbla  kłopotów

[dwie krótkie – pisze się  na końcu]

bowiem w łóżku masz więcej polotu. Continue reading

O nauce języka z tłumaczem

Rozmowa z doktorem Marcinem Lewandowskim, cost pracownikiem Zakładu Infolingwistyki w IJ, językoznawcą prowadzącym autorskie zajęcia w ramach nauczania języka angielskiego i nauki tłumaczeń, autorem książki The Language of Football: an English-Polish Contrastive Study.

? Czuje się Pan bardziej wykładowcą czy tłumaczem?

? Zdecydowanie wykładowcą, pracownikiem naukowo-dydaktycznym. Wykonuję również tłumaczenia, dzięki czemu mogę się ze studentami dzielić doświadczeniem w tej materii podczas praktycznych zajęć z translatoryki.

            ? Jak to się stało, że zajął się pan nauczaniem?

? W czasach, kiedy kończyłem studia, większość absolwentów angażowała się w mniejszym lub większym stopniu w nauczanie angielskiego. Rozpoczynając pracę w IJ wiedziałem, że będę prowadził zajęcia z praktycznej nauki języka. Miałem już pewne doświadczenia dydaktyczne z okresu studiów. Lubiłem i nadal lubię dydaktykę, bo lubię kontakt z młodymi ludźmi związany z przekazywaniem im wiedzy i umiejętności. Prowadziłem zajęcia głównie na specjalnościach etnolingwistyka oraz językoznawstwo i nauka informacji. Continue reading